友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
富士康小说网 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

[综]哈利大魔王养成日志-第38部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!


  
  “主人,请原谅您卑微的仆人,我们只是担心那些外来者说的,您因为魔法反噬……”
  
  “没有人能打败黑魔王,没有人!”
  
  “是吗?汤姆,我觉得这一切早就应该结束了……”白胡子的老人带着眼神黯淡的红发女人,气势惊人的逼近那些隐藏在黑袍中的食死徒。
  
  “莉莉……”老人鼓舞着她,“作为最后的波特,动用你魔王的权利,结束这一切吧。”
  
  “如果成为了魔王,能再见到我的丈夫和孩子,我愿意付出一切。”
  
  【Who caught his blood谁取走他的血?】
  
  莉莉选择霍格沃茨作为自己魔王的基座,她让她曾经的朋友、师长、亲人,甚至敌人,都复活在这里,但是,唯独没有她最爱的丈夫和孩子。
  
  “这是为什么!”年轻的魔王惶恐的询问着睿智的老人。
  
  “那是因为在你的心里,已经认为他们死了啊。”老人用温柔且悲哀的眼神看着她,“你自己在内心深处否定了他们重生的可能。”
  
  “不……这不是真的。”莉莉使劲摇头,像是这样做就能摆脱让她痛苦的事情,“我掌握着无数的平行世界,总有一个能让他们活下来……”
  
  “可只要有你介入,他们都将死亡。”
  
  “因为你已经是魔王,你用自己的权利否定了他们与你共存的可能。”
  
  【I;said the Fish;是我,鱼说,】
  
  莉莉捧起手中的鲜血,无法理解一次次发生在她面前的事。
  
  她的脸颊沾上了扬起的尘土,指缝间被凝固的血块塞满。但是她只能睁大了眼睛,看着面前的尸体。
  
  不管经历怎样的世界,只要她拥有了靠近他们的诉求,他们都会被世界杀死。就好像这个世界有另外一个比莉莉权限更高的魔王,不断的杀死她的丈夫和孩子。
  
  因为,要维护莉莉。波特,作为魔王的地位。
  
  【With my little dish;我取走他的血,】
  
  “我自愿放弃HP世界魔王的资格。”
  
  莉莉茫然的看着自己一手建立的霍格沃茨,以及里面那些熟悉的面孔,如同被风吹走的沙砾一般消失。
  
  是不是这样就能重新见到他们了?
  
  因为在之前的世界中消耗了太多感情,莉莉麻木的看着一切的崩塌。包括她自己。
  
  【I caught his blood。用我的小碟子。】
  
  “诶呀,就这样放弃是不是太可惜了?如果不想当魔王,那么……要加入我们的同盟,成为魔女吗?”
  
  “如果你希望得到解释,那么……这是只有爱才能看到真实的世界。这样的说法怎么样?”
  
  【Who'll make his shroud谁来做寿衣?】
  
  莉莉成为魔女的礼装是一袭漂亮的紫色长裙。但这些对她来说一点都不重要,她迫不及待的进入了有着她爱着的人的世界。
  
  【I;said the Beetle;是我,甲虫说,】
  
  “辛苦了,欢迎回来。”长得像詹姆的男人笑着对她说。
  
  但是詹姆不会露出这种表情。
  
  “妈妈!”有着碧绿眼睛的小男孩向她伸出手。
  
  但是她的儿子不会做出这样的动作。
  
  这到底是……
  
  【With my thread and needle;用我的针和线。】
  
  “呵,不是提醒过你了吗?这是只有爱才能看到真实的世界。”
  
  【I'll make the shroud。我将为他做寿衣,】
  
  “你所认为的虚假,不过是因为你,没有爱啊。”
  
  【Who'll dig his grave谁来挖坟墓? 】
  
  什么是真实的,什么是虚假的,莉莉已经分不清了。
  
  如果一开始连外形还能欺骗她的眼睛,到了后来她已经不能认出待在自己身边的陌生男人到底是谁。
  
  那个似乎叫“哈利”的孩子真的是她的儿子吗?还是因为已经见过太多次他们的死亡,她连心都开始崩坏了?
  
  新生魔女痛苦的抱住自己的头。
  
  【I;said the Owl;是我,猫头鹰说,】
  
  “莉莉,你到底是怎么了?”
  
  “不要叫我莉莉!你到底是谁!”
  
  “我是你的丈夫啊!”男人用无名指上的戒指证明。
  
  “不——!我们的戒指不是这样的!我们怎么可能买得到这样正式的戒指!”
  
  “妈妈!妈妈,你怎么了?你要抛下我吗?我不要去佩妮姨妈家,他们会把我关到壁橱里!”
  
  “不……我的孩子不会去壁橱……你不是……不是……”
  
  【With my pick and shovel;用我的凿子和铲子。】
  
  紫衣服的红发女人一边流着泪,一边露出终于发下真实般的狂笑。
  
  她扭断了孩子的脖子,砍掉了男人的头。
  
  【I'll dig his grave。我将为他挖坟墓,】
  
  “既然这里没有,那就去其他地方找。找不到,就自己创造一个……反正,我爱的人已经死了。就,”她歪了歪自己的脖子,像是想出什么好主意一样,吃吃的笑着,“自己做几个玩偶好了。”
  
  她的头发慢慢的染上黑色,脸上露出扭曲的表情。魔女带着孩子的尸体和男人的头,离开了燃烧着的房屋。
  
  “已经完全变成黑魔女了吗?这场面可真美。如果单单是做成油画,会不会太可惜了?不如……再多做一副拼图吧?”
  
  “对了,莉莉。波特,你知道能实现一切愿望的理想乡吗?”
  
  【Who'll be the parson 谁来当牧师? 】
  
  “你是,妈妈……是妈妈吗?”
  
  绿眼睛的青年难以置信的看着眼前红发紫衣的女人,那是他只在照片、别人的记忆,以及能映照出自己内心渴望的墨镜中看到的人。
  
  “是的,哈利,我的孩子。要跟你解释这一切是一个很长的故事。”女人笑得如同一个慈祥的母亲。
  
  【I;said the Rook;是我,乌鸦说,】
  
  “那么,只要成为魔王,去往能实现一切愿望的理想乡……妈妈你就能达成目的吗?”青年眼中闪过一些犹豫,“但是,为什么要去玩弄别人的感情?”
  
  “这只是一种实现目的的手段。”莉莉安抚着他,“我们世界的力量太过弱小,如果不能将集中起来,怎么可能竞争的过其他人?”
  
  【With my little book;用我的小本子。 】
  
  “如果可能,我一点也不希望这样,但是……”成为魔王的青年烦恼的敲了敲自己的额头,“嫁给我吧,斯内普。”
  
  【I'll be the parson。我将为他当牧师,】
  
  “然后,我希望这个女孩有跟我的一样的名字……莉莉。波特,你觉得呢,哈利?”莉莉抱起新生的孩子,眼中凝聚着黑色的情绪。
  
  伏地魔的存在已经被抹消,而当初让自己痛苦活下来的斯内普也有了新生儿的……
  
  只要一想到这样被培养起来的未来,莉莉就觉得再继续面对这些难堪的伪物,也能长久的容忍下去。
  
  【Who'll be the clerk谁来当执事?】
  
  “斯科皮,你一直都是最聪明的。但是我始终希望你能活下去……”
  
  变得沧桑和忧愁的魔王摸了摸他最高傲的儿子那以往看来很讨厌,现在却显得柔顺的头发,“我送你离开这里好吗?”
  
  “不,阿不思那个傻瓜还什么都不知道……”
  
  【I;said the Lark;是我,云雀说,】
  
  “所以,请你去死吧。”红头发的小女孩笑着将斧头砍向她的兄弟。
  
  【If it's not in the dark;如果不是在暗处,】
  
  “真遗憾,这一次就到这里为止了吗?”莉莉摸着莉莉的头,“好孩子,既然他们逃走了,那我们去其他世界玩吧。”
  
  【I'll be the clerk。我将当执事。】
  
  “所以,我终将在此刻陨落,但是妈妈……不,魔女莉莉,我已经锁定了命运。下一位魔王会将HP世界从你的掌控中解放出来!”
  
  “那么,我期待着。”莉莉冷漠的看着这个长的很像她丈夫和儿子的魔王死去,然后仰头,看着自己的画像悬浮在HP世界的顶端。
  
  “啊……我果然,已经是魔女了……但是,什么时候才能到达理想乡?”
  
  “我,好累啊。”
  
  【……】
  
  【Who'll toll the bell谁来敲丧钟? 】
  
  “那么,大魔女莉莉卿,这次准备为我们排演出怎样的剧目?”
  
  “一个认为自己能够成为真实魔女,掌控世界的……无知的试炼者,怎么样?”
  
  【I;said the Bull;是我,牛说,】
  
  “我的薇薇安,魔女薇薇安。”
  
  “是的,薇薇安,我安琪。贝阿朵利切将自己的力量赠予你,请求你完成我的心愿。”
  
  “那逝去的黄金魔女啊,希望你能安详的沉眠。”
  
  【Because I can pull;因为我可以拉钟,】
  
  “既然已经被召唤到这里……那么哈利,你只能成为魔王了。”
  
  【So Cock Robin;farewell。所以,再会了,知更鸟。
  All the birds of the air
  Fell a…sighing and a…sobbing;
  When they heard the bell toll
  For poor Cock Robin。当丧钟为那可怜的知更鸟响起,空中所有的鸟 都悲叹哭泣。】
  
  “原来,爸爸和妈妈都在试炼之都里生活啊?”
  
  【NOTICE启事
  To all it concerns;关系人请注意,
  This notice apprises;下回小鸟审判,
  The Sparrow's for trial;
  At next bird assizes。受审者为麻雀。】
  
  “我宣布,新的试炼就此开始——主线任务为‘找出游戏中的真相’!”哈利的嘴角同样露出了微笑,“来吧,试炼者们,成为我真正的棋子吧!”
  
  就算这个真相再怎么难堪,我也会试着接受,将你从痛苦中释放出来,波特家的魔女,我的母亲。





返回目录 上一页 回到顶部 0 0
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!