友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
163猿猴世界-第2部分
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!
地看到,当那姑娘看见这猴子的时候,脸上出现了野兽一样的表情,混杂着恐怖和威胁。她低下身子,腰弯成弓形,全身的肌肉都绷得紧紧的,双手缩成爪子。
小黑猩猩经过她身边时,姑娘一跃而起,一把抓住了黑猩猩的脖子,两只手死死地掐住它的喉咙。这一切是如此之迅速,以至我们根本来不及帮忙。小黑猩猩绝望地挣扎着,几秒钟就僵直了,她这才放开它。这个光辉的造物——“诺娃”(即“新星”。我这样称呼她,因为只有烂灿的明星才能与她媲美),就这样轻易而举地扼杀了一头亲密、毫无所抗力的小动物。
我们清醒过来,朝她跑去,但已经太晚了。她转过身来,双手向前伸着,嘴唇翘起,一副威胁好战的样子,发出了一声尖叫,随后,便逃进了树林,转眼问,丛林遮住了她那金色的躯体。只剩下我们呆呆地站立其间,“这是个野蛮人,”我说,“属于原始森林里那种落后的野蛮人。”
阿尔图尔·勒万近乎粗暴地反问我:“以前可曾见过外形如此纤细的原始部落人?他说的很有理,我无言以对。安泰勒教授一边沉思,一边听着我们的对话,晟后,他开口了:
“咱们那里最落后的人种都有语言,而她却不会说话。”
我们回到小艇旁边后,安泰勒教授打算接着飞行,到男一个文明更发达的地区再登陆。但勒万却提议至少再在这里等二十四个小时,设法和这森林里的居民再接触一下,我赞成他的主意,这个意见终于占了上风。
白天平静地过去了,我们观尝了参宿四星神奇的坠落,它在地平线上变得硕大无朋,超出人类的一切想象。到了晚上,我们觉得丛林中发出一阵阵爆裂和悉悉索索颤动的声音,似乎有许多看不见的眼腈在向我们窥视。我们紧关在小艇里,轮流放哨,安全地过了一夜。天艨朦亮时,我们又昕到了同样的响动,而且我还似乎听到了有个轻微的尖叫声,却不见一个我们所想象的森林居民露而。
我们决定再回到瀑布那里去。一路上,大家都很紧张,总是觉得在被那些不敢走出来的活物监视和跟踪。
“说不定是咱们穿的衣服把他们吓住了?”阿尔图尔·勒万突然冒出了这么一句话。
这句话使我开了窍:清楚地记得昨天诺娃掐死猴子逃走的时候,正在那一堆衣服旁边,她好象一匹受惊的马猛然一下躲开了。
我们脱掉了衣服,跳进了湖里装着若无其事的样子,象昨天那样玩了起来。
果然。过了一会儿,姑娘又无声无息地立在平台上了。但这次她旁边多了一个男人,一个和地球人相似的成年男子,也赤裸着全身。他和姑娘初次见到我们一样,忐忑不安.不知所措地打量着我们。
渐渐的,人越来越多了,我们仍努力装出旁若无人的样子。这些人慢慢地围满了湖边。他们个个结实、漂亮,都够得上作人类的标本。他们骚动着,有时还轻轻地喊叫若。
我们被包围了。想起小黑猩猩的遭遇,我们十分担心。不过,这些人并没有显出要威胁我们的样子,只是和我们一样,感到新奇。
一会儿,诺娃钻到了水里,藕下的人迟疑了一下,也都跟着跳进了水里。象昨天一样的海豹追逐游戏叉开始了.所不同的是现在有二十多个紧绷着舶脸,这和这种儿戏形成了鲜明的对照。
过了一刻钟,我觉得厌倦了。但又有什么办法昵?人们很难想象和既不会说话叉不会笑的人接触是多么困难。不过我仍然极力控制自己,开始向他们打一些尽可能看得明白的手势。同时点点头。我还向他们抛飞吻。但毫无结果。他们的眸子里看不出一丝理解的闲光。
在飞行途中,我们曾谈过也许会遇到生命,我们想到这是一些外表和人完全不同的畸形怪物,但却一直想象他们是有思想的。而眼前的梭罗尔,外表和我们十分相似,却毫无理智。诺娃和她所有的伙伴的眼光,都意味着没有灵瑰、投有意识的反射。
他们只对游戏感兴趣,而且还得是愚蠢的游戏!可真是太狼狈了。拘束了这么时闾,也该松驰松驰了,于是,我们再也憋不住了,爆发了好一场大笑,笑得前仰后台,无法遏止。
这场哄笑引起了这些人极其惶恐不安,湖上如同掀起一阵风暴。过了一会儿,水里就只剩下我们三个人了。他们聚集在陡峭的湖岸上,挤成一团,蠕动着,怒气冲天地朝我们伸着手,发出愤怒的喊叫声。他们的手势充满着威胁,于是,我和勒万朝我们的武器靠拢。聪明的安仄勒却低声吩咐我们不要用枪,只要他们不走近来,甚至都不要把武器举起来。
我们一边留神看着他们,一边匆匆地穿衣服,刚刚穿上裤子和村衣,这些人的愤怒便达到了顶点,好象他们见不得穿上衣服的人。有几个人逃走了,剩下的人伸着胳膊,手指曲,朝我们逼过来,我抓住了卡宾枪,奇怪的是,这些遇昧、迟钝的人居然理解了这个动作的意义。返身钻进密林,不见了。
《猿猴世界》作者:'法' 彼埃尔·布勒
(本书资料收集于网上,版权归原作者所有)
第四章 原始人的俘虏
忽然,一大群棱罗尔人从矮树丛里冲出来,容不得我们举起枪,就扑到了跟前。
奇怪的是,这场袭击并不是朝着我们本身来的,他们并不想杀死我们,只是向我们的衣服和所有的物品进攻。一帮人风卷残云般抢走了武器、弹药和提包,扔刘远处;另一些人则扑到我们身上,扒下衣服,撕个粉碎。我们很快就被剥得精光,围在一群男男女女中间。他们看到我们变成这样,显然放心了,于是围着我们玩耍起来,但一直围得很密,不让我们逃跑。
这时空地上至少围了有一百多人,离我们稍远的人正攀着小艇蜂涌而上,象撕我们的衣服一样暴怒。什么东西,倾刻之间就被摔烂、撕碎或拧坏,然后,急忙扔得远远的。还有一点奇怪的是:他们没用任何武器,甚至连一根木棒都没有。
小艇的门很快被推开,他们潮水般地拥了进去,把一切能毁的都打得稀巴烂,尤其是贵重的仪器,都被他们砸得粉碎,碎片扔了一地,直到只剩下金属的外壳,他们才把我们被推搡拥挤着,拖到了密林的深处。
环境是越来越不妙了:我们投了武器,又失掉了一切东西,我们互相之间不能说话,甚至连叫苦的机会都没能,谁一想说话,马上遭到硪胁恫吓,我们只好忍声吞气,痛苦地沉默着。
诺娃紧紧地跟随着我们。期望能寻到一点同情的表示。然而她眼神中只有迷惑和茫然。
这样折腾了几小时,我被拖得彼惫不堪,双脚满是血污。一片又一片的荆棘丛。在身上划漶了伤痕,我的两个伙伴也不比我强,到了目的地的对候,安泰勒已经是趺跌撞撞的了。这里是一片矮草。看守们放开我们,便再也不管了,径直到草地上互相追逐戏耍,似乎这是他们生活中主要的事情。我们累得昏头昏脑,一屁股坐到地上,抓紧时间低声商量对策。
天黑了,我们可以乘众人不备逃走。可逃到哪儿去呢?绝无可能再使用飞船了。上策是留在这里,试图把这些人稳住。另外,我们都已饥肠辘辘,难以忍受了。
我们站了起来,小心翼翼地走了几步,梭罗尔人毫未注意,仍然继续看郊荒诞可笑的游戏。这里看来象个营地,但房屋甚至连茅草棚都算不上,而且是一种巢穴,有些窝里住着人,大多成双成对,昏昏欲睡,象怕冷的狗儿似地紧紧地挤在一起。另一些宽敞些的窝里,有几个弦子正在睡觉,看上去都很漂亮、健康。
这都解决不了肚子的问题。最后,我们终于看见有一家正聚在树下准备吃饭,他们把一头鹿样的野兽撕成碎块,粗略地去掉毛皮,用指甲和牙齿扯下一块块的生肉,填进嘴里,这顿美餐让我们看着恶心,而当我们走近的时候,一阵咆哮使我们立刻退避三舍。
正在这对,诺娃过来解救了我们。她走近一颗大树,两条腿夹住树干,爬到树枝上,钻进了密密的树叶中不见了.不一会儿,只见树上掉下许多香蕉似的果子。诺娃下得树来,自己拾了两三只,一边大口吃着,一边瞧着我们。犹豫了一阵后,我们壮着胆子也照样吃了起来,味道相当不错,我们三人吃了十饱,我们又到一条小溪边喝了水,便决定在这里过夜。
我们各自在草地上找了一块地方,年轻的勒万显得裉龟恼,马上就钻进绿草丛中,背朝我们躺下了。安泰勒教授早已精疲力尽,睡着了。
诺娃稍稍退后一些,耳不转睛地盯着我。我躺下后很久,她一直没动,犹豫不决的样子,接着,使迟疑地一步步朝我挪近,我怕吓跑了她,一动也不敢动。她在我身边躺下来,我还是没动;最后,她面对我缩成了一团。这下.我们俩就和这个异国部落窝巢中的夫妇一样了。但是,尽管姑娘天仙般美貌,我并没有把她看成一个人,她的样子象是一头养熟了的家畜,来找主人取暖。感到了她内休的温暖,却根本没想封要占有她。我累得要死,面对一个美丽绝顶、却毫无知觉的姑娘,成了一堆,我就在这种古怪的姿式中进人了梦乡。
一觉醒来,树枝间已透进了天空的鱼肚白。诺娃还在熟睡,我静静地凝视着她,想起她对小黑猩猩的凶残样子,不禁叹了口气。
突然,她身子动了一下,旋即抬起了头,眼里闪出了恐惧,后来,她的脸色又慢慢温和下来。我朝她微笑了一下。
她只是战粟一下,绷紧身子,准备扑过来的样子,却段动。我受到了鼓舞,便笑得更甜。她依然颤抖,但终于安静下来,我鼓起勇气把一只手故在她肩上,她哆嗦了一下,还是没动,我为这一成功而陶醉,当我发现她在竭力模仿我的时候,就更飘飘然了。
她在“试”着微笑。但试了几次,都只扮出了一副痛苦的怪相。眼见一个人为表达极普通的感情竟付出如此艰巨的劳动,我立时觉得于心不忍,便用力按了按她的肩膀,把脸贴到她脸上。摩着她的双唇。对这一切,她回敬的是:用鼻子蹭我的鼻子,又用舌头舔着我的脸颊。
我简直无所措手足,不知怎么样才好,便也笨手拙脚地照样舔了起来。
忽然诺娃跳起,表觋出最大惊慌,所有的人都丢弃了他们的巢穴,四处乱跑,他们的喊声中充满了恐怖,这绝不是昨天的那种追逐游戏了。
唷杂的喧哗声,骤然问打破了林中的寂静,令人毛骨悚然。
晨曦中,森林里展现出一幅奇特的景色:男人、女人、稼子,四下里跪着,乱撞乱挤,有的甚至爬到树上,好象要找个地方躲起来。不过没有多久,几个年长妁便停了下来,竖起耳朵听着。声音是从密林最深处传来的,很象我们大规模围猎时赶猎物的人弄出的喧闹声。
部落的长者们好象作出了决定,只昕他们发出一串尖声的呐喊,显然是暗号或命夸,然后飞身就朝喧哗声相反的方向跑去。莉下的人如被追逐的鹿群般跟着他们,从我们身旁飞奔过来,诺娃已经跑了几步,但突然迟疑了一下,又转回来,发出一声如怨如诉的呻吟,想来是叫我们一起逃走,随后就一跃,跑得无影无踪了。
嘈杂声越来越大,似乎听得见有莉棘被沉重的脚步踩所的咔咔声了。可怕的喧嚣声刺激着我的神经。诺姓他们的恐怖传染了我。我未加思索,甚至没和同伴们商量一下,就跳进准术丛,顺着姑娘的方向逃去。
跑出几百米后,设能遣上诺娃,却只见勒万一个人雎在后面,不用说,安泰勒教授的年纪,是无力这样疾跑的。勒万在我身边喘着粗气,这时一阵响声吓了我们一跳。
这回我听得很清楚,是枪声:先是一下,两下,三下,后来就是一阵乱枪,还间或有连续的爆炸声,酷似双筒猎枪。不知为什么,枪声在我昕来倒并不显得那么可怕,比这地狱般的声音来得亲切些。我本能地朝前方跑去,用树丛隐蔽自己.勒万紧紧地跟着我。
就这样,我们跑到了枪声响起的地方。我放慢脚步,几乎爬着前进,勒万一直跟在后面。爬上一个小土坡顶,我们气喘吁吁,前面只有几株树,一片荆棘。我贴着地皮,小心翼翼地伸出头去。我仿佛挨了一记闷棍,吓呆了:我看见的景象远远超出了我那可怜的人类理智所能想象的范围,
《猿猴世界》作者:'法' 彼埃尔·布勒
(本书资料收集于网上,版权归原作者所有)
第五章 猴子俘虏了人类
我见到的这个场面中,有许多稀奇古怪甚至可怕的东西,但首先引起我注意的是离我三十多步远的一个人,他正在一动不动地朝我这面张望着。
我险些喊出声来!在看到了这个潜伏着等待猎物的怪物时,惊愕依然战胜了一切其它感情。这是一只猴子,一头巨大的猩猩。我怀疑我发疯了,在梭罗尔星上碰上大猩猩,并不是最为荒诞的事情,最为荒诞的是这只猴子居和我们一样穿着整齐,尤其是它穿上衣服的那种自如的姿态,更叫人吃惊。
它的穿戴和参加大使或别的什么大人物举行的围猎时穿的那样。它的棕色外衣,仿佛出自巴黎最好的裁缝之手,里面是一件大格子衬衫,就象我们的运动员穿的一样;一条长及腿肚的短裤,稍稍鼓起,下面一副护腿套;再往下就和我们不同了,不穿鞋而是一副黑色的大爪套。
我要再说一次:这是一头犬猩猩于!衬表领口钻出的是一颗丑陋不堪的脑袋,宝塔糖式的头顶上满是黑毛,扁平的鼻头,突出的牙床骨,它站在那里,稍向前探着身子,象隐蔽的猎人那样,两只长手抓着一枝枪。
突然,它战栗了一下,我右边的灌木丛中发出了声响。它回过头,举起枪准备射击。我看得见有一个森林人正在右前方的树丛中瞎跑,大猩猩显然是瞄准了他,枪声在空中回荡着,森林人跳起来,随即又倒了下去,抽搐了几下,便不动了。
我白始至缍一直在盯着犬猩猩脸部表情的变化:先是窥视猎物时的残暴,随后是射击后得意和快活。然而令我最惊诧的,却是它表达各种感情时那种出色的“人性”。这头野兽的眸子里,闳烁着一种心灵之光,面这正是我在梭罗尔人的跟中所找不到的。
穿森林的路上已经横满了尸体,我吓得魂不附体。面对这一切,我再也不可能抱任何幻想了。这时,百步远的地方,又出现了一只大猩猩,和第一只差不多。有规律地问隔而立的猎人是猴子,而被追捕的却是和我一样的男人和女人。他们赤裸的尸体弹痕累累怪模怪样地扭歪着,地上淌满血污。
我移开眼光,不忍目睹这种惨状,还去看部头挡住去路的丑陋的大猩猩罢!只见它向旁边迈了一步.露出另一只猴子,它好象仆人跟着主人。那是一只黑猩猩,身材矮小,似乎很幼小,穿着长裤和衬衫,不如大猩猩讲究。正在敏捷地忙着。大猩猩把枪交给它,它又递上另一支,然后。准确熟练地从腰里取出闰闳发光的子弹,塞进枪膛,然后,各就其位。
所有这些都使得我很不安。危险在一秒一秒地加剧。围猎的从背后逼近来,它们的叫声变得轰然震耳,我们就象两头野兽,象这些森林人一样可怜。看来这里的居民要比想象的更多,直到现在还有一群群的人朝鄢条路上跑过去白白送死。
我努力使自己镇定一些,居高临下地观望着逃跑的森林人,他们有的完全丧失了理智,失魂落魄地狂奔,把树枝踩得噼啪响,惊动了大猩猩,让它们弹无虚发,也有的人象被迫过多次的老野猪般机灵。他们悄悄地漓着边,走走停停,从树叶缝里偷看着离得最近的大猩猩,等它注意力转到另一个方向时,便一跃而起.冲过死亡之路。钻进了对面的林子,不见了。
我朝勒万打了个手势,让他跟着我。我无声无息地摸到了离路边最近的矮树丛,这时,身后的喧哗声越来越大,在一片魔鬼嗥叫般的呐喊声中,围猎结束了。树叶后面露出一头巨大的大猩猩,不时地抡着一根短粗的棒子,声嘶力蝎地嗥叫着,比刚才拿棺的大猩猩还可怕。勒万的牙齿格格地打战,全身抖个不停。他已完全失去了理智,昏头昏脑站起来就往路上跑,整个暴露在瞄准线上。没跑多远,一声枪响,他的攥一弯,倒在布满尸体的地上,我无暇为他流泪。我焦灼地等着大猩猩把手里的枪递给仆人的当儿,立刻跑起来,穿过了小路。影影绰绰看见它急忙拿起了枪,但等它举枪的时候,我已经隐蔽起来了。随后,便听得一声诅咒般的叫喊。我已顾不得去琢磨谜声怪叫了。
我继续拼命地跑着,尽快地离开这场屠杀。围猎的喊声听不见了,我得救了。
我低估了梭罗尔星上的猴子们的狡猾。跑不到一百米,我的头就撞到了一张扣眼很大的网,我跌进了一个深深的口袋里。口袋里不止我一个,一大群侥辛躲过了子弹的森林人,也象我一样落人了网中,他们在我的左右拼命地叫着,企图从喇中钻出去。
一阵狂怒胜过了恐惧,它攫住了我,使我没有作任何玲静的思考。乱抓乱蹬,毫无目的地挣扎,反而使网眼越扣越紧,裹住了身体,最后终于动弹不得,只好一声不吭,听凭走近来的猴子发落了。
我被一大群走过来的猩猩吓得魂不附体,走在最前面的大猩猩,手里的武器都已经没有了,选倒多少给了我一点希望。后面跟着仆人和赶猎的,一半是大猩猩,一半是黑猩猩。猎人看样子是主人,一副贵族的仪态,好象并没有什么恶意,兴高彩烈,互相打着招呼……。
大猩猩一派贵旅气派,用一种发音清晰的语言高巍地打着招呼,不时地露出只有人才有的表情,而这些表情正是我在诺娃脸上没有找到的。唉,诺娃不知怎么样了?这两个种类之间,肯定存在着难解的仇恨。只要看着猴子走近的时候俘虏们的态度就可以明白这一点:他们骚动着,四脚乱舞,咬牙切齿,满口白沫,疯狂地咬着阿绳。
大猩猩猎者——我居耍称它们为老爷了——并不理会他们的骚动,向仆人们发出了命令。低矮的囚笼车一辆辆地朝绳阿另一端的路上推过来,两只大猩猩带着皮手套,把俘虏们一个一个地从鹧井里抓出来,丢进囚笼里面,迅速关上笼门,有一个“老爷”漫不经心地拄根手杖,进行着指挥。
轮到我了。我想用说话来引起注意,我刚一张口,它就抡起大皮手套朝我脸上打过来,我只得闭上嘴,任它象包袱一样把我扔进笼子。
俘虏都装完了,一个仆人检查了一遍笼门,便跑去向主人报告。主人做了个手势,接着便响起了震耳的马达声。一辆象拖拉机似的汽车拖着囚笼,由一个猴子驾驶着。“司机”是一头黑猩猩,穿一身蓝衣服,一副很快活的样子,时不时地向我们嘲讽地呵斥几旬。引擎减速的时候,可以听到它在哼一支单调的歌子,旋律忧郁,曲调倒也还中听。
在低洼不平的路上走了一刻钟以后,车队停在一所石头房子前面的平地上。这里是树林的边缘,远处是一片种着庄稼的平地。
房子是红顶绿窗,门口挂一块牌子,象个客店。母猴们在这里等着它们的老爷,大猩翟女士们坐的软椅子周成了一个圈儿,在如同棕桶似的树荫下闲聊天儿,其中有一头母猴不时地用麦管从杯子里吸着饮料。
囚车停稳后,大猩猩女士们便围拢来,好奇地观看猎物。系着长围裙的大猩猩先从两辆卡车上搬下死尸,放在树荫下让大家看。
这里是一派庆贺狩猎胜利的景象,猴子们已经开始熟练地工作了。它们把沾满血污的尸体背过来,一个挨一个地排得整整齐齐,然后,母猴们把尸体摆成有吸引力的样子;最后,又理平死人的头发,尤其是女尸的头发,好象猎人梳理着自己猎获的野兽的皮毛一样。
那些穿着象运动员一样讲究的母猴们,争先恐后地翻寻着最漂亮的死尸,指给自己的丈夫,以示祝贺。有一头母猴从口袋里掏出一把小剪子,从一个死人头上剪下一缕棕色的头发,用手指头绕成一个发卷,用别针别在自己的软帽上,其它的母猴立刻都模仿起来。
展览准备就绪了:齐崭崭地排了三行尸体,男女相问。女人的泛着金色的乳房,排成一条线,正对着使天空燃起的大火的星球。另一头大猩猩走来,挎着一台带三角架的长方盒子。这是摄影师,要把这次狩猎的成果拍下来,照像花了近一刻钟,先是大猩猩们单个照,一个个摆出自负的姿态,有的还把一只脚踏在死尸上,一副战胜者的神气。然后又互耜搂着脖子,拍集体照。轮到母猴们,便戴着尸毛鲜艳的帽子,在尸体堆前扭捏作态。
正常的大脑无法承受这种极端的恐怖。当一只母猴别出心裁地坐在一具尸上照像,而死者那青春焕发、孩子般稚气
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!