友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!
富士康小说网 返回本书目录 加入书签 我的书架 我的书签 TXT全本下载 『收藏到我的浏览器』

哈尔罗杰历险记智斗猛兽-第2部分

快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部! 如果本书没有阅读完,想下次继续接着阅读,可使用上方 "收藏到我的浏览器" 功能 和 "加入书签" 功能!



    “不,”维克说,“我没把三只都带来。”

    “那么,大概你把两只大个儿的抓住了。”

    “没有。”

    “太可惜了,”哈尔说,“不过你能把那只麝鹿捉住也不错。它跑不快,很容易被捉住。实际上它是三只中最引人注目的一个。它很特别而且很值钱,因为它的身材小得出奇。因此我们必须祝贺你把世界上最奇特的鹿带了回来。你把它放在哪儿了,就是你所说的小蒂姆?”

    “它也逃走了。”

    “可是在石块和草丛中抓住它简直不费吹灰之力。到底是怎么回事?”

    “大鹿跑回来把它带走了。”

    哈尔和罗杰再也想不出该说什么好。

    天渐渐黑下来。维克回他的住处了。罗杰对哈尔有一肚子怨气,他责怪哈尔不该雇佣这个愚蠢的城市叫化子。

    进屋的时候,罗杰看到在黑暗的角落里有个什么东西在移动,好像是一条无毒的花蛇。蛇不大,还不到 4 英尺长。

    “好,”罗杰想,“我得治一治他,我略施小计就会把他吓个半死。”

    哈尔上床睡着后,罗杰提着蛇尾巴把蛇放到哈尔的床上。蛇喜欢呆在温暖的地方,它紧紧地依偎着哈尔来取暖。

    哈尔醒了,觉得什么东西在他的肋部蠕动,他惊叫一声,把蛇扔到地板上。罗杰兴灾乐祸地大笑起来,笑得肚子都疼了。

    “你那么喜欢动物,那只怎么样?”他说。

    哈尔看了看那条蛇,脸都吓白了。

    “别担心,”罗杰说,“它是无毒的。”

    “无毒的?!”哈尔吼了起来,“那是一条眼镜蛇!”

    “哎呀,我不知道。”罗杰赶忙道歉。他满以为哈尔会大发雷霆,可没想到他的耐『性』极好哥哥只是把蛇装进一只麻袋里,并说:

    “这很好。父亲交给我们的任务之一就是要捉一条眼镜蛇,谢谢你把它找到了。以后如果你再这么干,小心我敲掉你的脑袋。”

    

第1卷 第4章三个猎物

    第二天一大早,罗杰、哈尔和维克又来到维克昨天白白放跑水鹿、白斑鹿和麝鹿的地方。也许动物们喜欢这个地方,还会再到这儿来。

    哈尔一眼就看到了树上桂着的绳子。

    “那不是我的套索吗?维克,你昨天怎么没把它带回家?”

    维克瞪着套索,仿佛从未见过它似的,“我忘了,也许我太紧张了。当时有一只豹子从树上跳下来,我怕它追我。”

    “好了,今天不会有什么豹子了,你可以轻松地呆在这儿。听,我断定它们快来了。它们留恋这个地方,要保持安静,别把它们吓跑了。”

    水鹿在前面开路,白斑鹿跟在后面,随后是小蒂姆,那只小麝鹿。它用它那小小的脑袋拱开杂草,在它的大朋友旁边推开一条路。

    维克说:“它们看到我们不会逃跑吗?”

    “我想不会的,”哈尔说,“鹿对人很友好,就像海豚会追随着船游动一样,它们喜欢人。除非它们看到枪,否则是不会躲避人的。”

    哈尔把套索从树上拽下来。但又产生了一个问题,如果把水鹿套住了,那么另外两只就会因受惊而逃走。他盘算着怎样一下把三只鹿都捉住。

    这些动物的行动帮他解决了这个难题。鹿不仅对人很友好,它们彼此之间也很亲热。胆小怕事的白斑鹿和水鹿紧靠在一起,它们抬起头来,两张脸就贴到一起了。哈尔的套索飞过去正好把两个头都套住了。

    “我们该把卡车开来。”维克说。

    哈尔答道:“没必要。别出声,让它们慢慢习惯这条绳子。”

    对维克来说,一动不动地站着可太难了。他 紧张极了,心脏像被大锤敲打一样怦怦地跳着。他想跟哈尔说句话,可哈尔用手把他的嘴堵住了。他们就这样坚持了足足 15 分钟。

    那只麝鹿呢?它还在和杂草搏斗,直到它挣扎着来到它的大个子伙伴身边。

    三个年轻人像周围的树一样静静地站着。

    随后,哈尔开始小心翼翼地拉绳子。开始时两只鹿还想反抗,但因绳子拉得又轻又慢,以至使它们根本就意识不到会有什么伤害。因此它们向前迈了一步,接着又迈了一步,不久它们就大摇大摆地缓缓向前走去了。

    罗杰抱起麝鹿把它装进自己猎装上的一个大口袋里。

    “太好了,”哈尔说,“那个小家伙是最难得的。我敢打赌,父亲能把它卖到 500 元。据我所知,世界上还没有一个动物园有麝鹿。如果哪个动物园买了它,一定会游客盈门,一睹世界最小的鹿的风采。”

    500 元,维克眼前猛然一亮,如果有 500 元钱,他什么事情不能干呢?

    他们前面的一丛灌木忽然活起来了,一部分灌木开始移动。谁见过会走路的灌木呢?可眼前这丛细枝正在从容地穿过小路。

    眼前这不可思议的景象吓得“胆小鬼”尖叫了一声。“胆小鬼”是哈尔和罗杰偷偷地给维克起的名字。那一丛细枝大约有两英尺长。

    “别挡它的路,它不会伤害你的。”哈尔说。

    “这是什么?”胆小鬼结结巴巴地问。

    “豪猪。”

    那些像细枝条一样的东西是豪猪的刺。它们长在背部,把身体从头到尾盖得严严实实。它的末端像针一样尖利。

    维克由于怕被它扎着,就从一边绕到它的身后,正对着针尖。

    “噢不,别站在那儿,”哈尔喊道,“它的身后才是真正的禁区呢!”

    “你想骗我,”维克说,“我在这儿很安全。”

    “不安全。你再不躲开它就要攻击你了。”

    “谁听说过一个动物会向后攻击呢?除非它转过身来,头冲着我。”

    “你一点都不了解豪猪。我警告你,快到它前面去!”

    “你以为你能愚弄我?”维克发火了,“我在这儿很安全,我就不走。”

    忽然,豪猪以闪电般的速度向后退去,它的刺穿透了维克的裤子,深深地扎进他的腿里。维克的尖叫声在一英里之外都能听到。

    心满意足的豪猪跑进灌木丛中不见了,把十几根刺留在了维克身上。

    “瞧,”哈尔说,“现在你该明白我没骗你吧。”

    维克大声嚎叫,“快把这些刺给我拔出来。”

    “躺下,让我试试,”哈尔说,“但拔出来的时候比刺进去时还疼。”

    “为什么?”

    “因为每根刺的末端都有一个小钩子,就像鱼钩一样,拔出来的时候会把你的肉钩破。但又不能让它们留在里面,这些东西很不干净,会使你得坏疽病,那样的话,医生就得把你的两条腿都锯掉。”

    这可怕的预言着实把“胆小鬼”吓了个半死。

    “两条腿!”他干嚎着,“我干吗要来这个国家,这儿只有谋杀和病毒。”

    “别忘了,”哈尔说,“你也犯了许多谋杀罪。想想那些可怜的动物,有多少死在你的枪下,而你杀死他们只是为了一时痛快。”

    “这全是你的错,”维克喊道,“如果你不雇我,我就不会落到现在这个下场了。”

    这话说起来让人好笑,维克自己也明白,哈尔不用多费口舌。

    “好了,”他抓紧一根刺使劲拔了出来。维克的吼声简直让老虎都自愧不如。

    每拔一根刺都伴随着一声嚎叫。刺的钩子不仅划破了维克的腿,还把他的裤子扯得破破烂烂。等到刺被拔完后,哈尔脱下自己的衬衫,撕成两半,把维克的两条腿包扎起来。血止住了。

    “等一到家我就用消毒剂给伤口消毒,我想很快就会好的。起来,咱们回去吧。”

    可维克一点也动不了,他甚至连试一下的勇气都没有。自然,他把自己所受的痛苦都归罪于哈尔了。

    “我去开卡车。”罗杰说。

    “还有一个更简便的方法,”哈尔说,“把他放在那只水鹿背上。”

    那只水鹿耐心地等着他们把维克放到它的背上,它的头低垂在一侧,脚在另一侧。

    他们回到了自己的小屋。维克被抬了进去,小麝鹿也被带了进去。哈尔和罗杰又出来把两只大鹿关进了同一个笼子,他们知道把两只鹿关在一起,它们会更幸福的。

    然后,他们给维克敷上抗菌『药』,让他留在屋里养伤,直到他能走回自己的住所为上。哈尔和罗杰走出屋来给两只鹿准备美餐。

    维克注意到那只麝鹿,罗杰已经从口袋里拿了出来,此时正在屋里踱来踱去。一只动物值 500 元钱,他心里一阵高兴。他把小麝鹿抱起来放进自己口袋里。最好赶紧溜之大吉,有价值 500 元的东西在口袋里,他的腿也不那么疼了。

    他溜出亨特的小屋,穿过树林,走到自己的住处。他的朋友,吉姆和哈里都在那里。他炫耀起他的宝贝来。他们长这么大还没见过这样的动物。像是个玩具——它长得和鹿一模一样,但身材只有小猫那么大。

    “正因为这样它才引人注目,”维克说,“它能值 500 元,我会给你们每人 100 元,剩下 300 元归我,这 500 元够咱们痛痛快快玩一阵子了。”

    “到监狱去玩吧,”哈里说,“我们在那儿都得玩儿完。那就不是一晚上的问题了,要关我们好几个月。”

    随着一阵急促的敲门声哈尔走了进来,“你看到——噢,在这儿呢。它怎么会到这儿来呢?”

    “是这么回事,”维克想了半天才说,“你不在屋里,我怕它自己溜出去走丢了,就把它带到这儿,等你们一有时间照顾它,我就还给你们。”

    “你真是太好了。”哈尔说。他已经猜到了事情的真相,但不想捅出来,“你的腿怎么样了?”

    他问。

    “疼得像火烧一样,一定是你放的抗菌剂引起的。”

    哈尔想,这家伙说话总是那么令人讨厌。

    “好,不管怎样,”他大声说,“谢谢你照看着小蒂姆。”然后抱起小蒂姆走了。

    

第1卷 第5章嘲笑人的豹子

    孩子们捉住的大水鹿像一匹高头大马一样棒。它是一种半驯服的动物,以前曾被住在山坡上的谢尔巴人1驯养过,就像拉普兰2人使用的驯鹿一样。水鹿驮着维克显得毫不吃力,因此哈尔想试试能不能把它当马骑。他把水鹿从笼子里拉出来,既没有鞍子,也没有缰绳。他爬上鹿背,抱着鹿的脖子,用脚跟轻轻地磕了一下鹿身,鹿居然开始走了,他不禁大喜过望。

    可怎么让它转弯呢?他刚好能够到鹿头,他发现向一边拍一拍鹿头,他的坐骑就会转弯。练习了几天后,他几乎成了“驯鹿大师”。一种人和动物的感情渐渐建立起来了。

    一天,当哈尔正在穿过树林时,一个人挡住了他的去路,这个人是吉尔森林区外面不远处一个大村子的村长。老村长泪流满面。

    “我的老婆和女儿刚才被一只豹子咬死了。这个恶魔在过去的两三年里已经咬死我们村里 525 个人了。”

    “有人告诉我说,你和你的朋友都是优秀的猎手,能来帮我们杀死这只野兽吗?”

    “我们会来的,”哈尔说,“我们很想弄到一只豹子——要活的,而不是死的。”

    “你不可能把它活捉。”

    “好吧,”哈尔说,“我们会见机行事的,一小时后我们就赶到。”

    不到一个小时,哈尔、罗杰还有维克就踏上了去吉尔村的路。

    哈尔骑着他的水鹿,为了方便起见,他叫它山姆。他知道山姆痛恨那些猛兽,因为那些猛兽对山姆和所有其他的鹿都不友好。虎和豹都知道鹿肉鲜美极了。

    但有时候鹿也能战胜猛兽,它的威力无比的一踢可以击败任何它不喜欢的野兽。

    哈尔骑着山姆,罗杰开着越野车。坐在车上的维克对这次探险一点兴趣都没有,倒不如呆在家里养他的伤。到达那个村庄时,他们发觉村庄好像被遗弃了,街上只有村长一个人,还有一头牛和几只山羊。

    “村里的人去哪儿了?”哈尔问。

    “都躲在屋子里,他们不敢出来。快来,到我屋里去。”

    在屋子里,他们见到了村长的儿子。他的妻子和女儿都已经被埋葬了,此时屋里显得很凄凉。

    屋里还有一个怪人,正在用刀子把一块木头雕成豹子的形状。

    “他刚来,”村长的儿子说,“他说能帮助我们。”

    那个人转过身来鞠了一躬。“我是个魔法师,”他说,“我会把罪恶的灵魂从豹子的身体中驱除,把它的邪恶除去以后,它就不会再伤害你们了。”1 谢尔巴人是鲁马拉雅山区尼泊尔一个部族的成员。——译者注2 拉普兰,北欧地名,包括挪威、瑞典、芬兰北部一带。——译者注

    哈尔问:“你怎么才能把豹子的邪恶除去呢?”

    “你们知道后就会觉得很简单,”怪人说,“我把这块木头雕成豹子的形状,然后把它带到加德满都放入恒河的一条支流里,河里流的是圣水,我将作一次祈祷,这样,圣水就会把豹子身体里的罪孽冲走,随着恒河把它那邪恶的灵魂带到遥远的大海里,它就不能伤害人了。我只要你们一千个卢比。”

    “一千个卢比!”村长惊叫起来,“我哪有那么多钱。”他转向哈尔:“你要多少?”

    哈尔大笑起采,“我一点儿都不要,我只想要你的那只豹子,我想把那只豹子带回国,在那儿教教它怎样懂礼貌。你的豹子身上根本就没有什么邪恶的灵魂,它只是想弄点儿吃的,如果把“它喂饱了,它就不会吃人了。”

    “我不相信你会成功,”村长说,“但由于你不要钱,所以我让你先试试,如果你失败了,我挖地三尺也要给这位魔法师大人凑足一千卢比。”

    “听!”村长的儿子说,“豹子又在抓各家的门了。难怪人人都胆战心惊。但愿我们的门上了锁。”

    “已经锁好了。”村长说,“它正在抓门,不过它进不来。我们在这儿平安无事。”

    豹子停了下来,发出一连串咳嗽似的声音,像一个人在笑:“哈——哈——哈。”

    “它在嘲笑我们。”村长的儿子说。他被吓坏了。

    “别怕,”他的父亲说,“它进不来。”

    “哈——哈——哈!”豹子又在笑。现在它不抓门了,但传来一种新的声音,豹子顺着树枝和泥抹成的墙爬上屋顶了。怎么办?想把屋顶锁住可是办不到的。他们头顶上又响起了用爪子扒房顶的声音。房顶并不结实,是用树枝、灌木枝搭成的。那个孩子吓得脸『色』煞白,维克躲到墙角去了,就连那个魔法师也被吓坏了。他拾起刚才一直刻个不停的那根木棒,准备在豹子跳下来时给它重重的一击。

    一束阳光从房顶『射』了进来。洞口越来越大。哈尔赶紧跑过去把门打开。豹子跳下来了,一大堆树枝也随之落了下来。

    豹子站在屋子中间一边环视着四周,一边发出似笑非笑的咳嗽声:“哈——哈——哈。”

    魔法师挥舞着那个像圆场棒球1球棒似的木豹子,没有击向豹子,却响亮地打在哈尔的脸上。

    情况对豹子很有利。它感谢哈尔给它留出了一条退路。可它不会空腹而归,它一口咬住了村长的儿子跳到门外。跑出 100 英尺后,把那个年轻人放下,又开始大笑——“哈——哈——哈。”豹子好像在和他们开玩笑,哈尔提着魔法师的假豹子,罗杰拾起房顶上掉下来的一根大木棍冲了出来,向豹子扑去。这时豹子已经止住“笑”声,咆哮起来,吼声如此之大以致于整条街上的房门都打开了,人们探出头来想看看出了什么事。豹子逃进了树林里,那个孩子一瘸一拐地走回屋里。他受了伤,但不重。1 圆场棒球,一种类似棒球的英国游戏,——译者注

    维克从角落里爬了出来,挺起了胸膛。

    “好家伙!我们把豹子吓跑了,我们给了它应有的惩罚。”

    其实,他一直躲着什么也没干。“我打赌它不会再来了。”维克像只孔雀一样神气活现,尽情地享受着门口的人向他投来的敬佩的目光。他成了一时的英雄。

    “我什么都不伯。”

    “得了,别说了。”哈尔说,“留着点劲儿对付那只豹子吧,它还会来的。”

    “它再也不会来了。”维克又重复说了一句。

    维克的话音未落,豹子就回来了。这次它选中了那个胸脯挺得最高的家伙作它的美餐,于是径直向维克扑去。维克则直奔一棵大树,他爬了十几英尺后停了下来,觉得在这儿该没事了。可他不知道豹子是最优秀的爬树能手。

    “哈——哈——哈。”豹子在嘲笑他,并开始向树上爬。维克又急忙爬了起来——大概有 20 英尺高了。豹子几乎咬到了他的脚。维克越爬越高,一直爬到树顶上。豹子在他下面不远处停了下来。它对树很了解,喜欢把它抓住的猎物拖到树顶上以避免其他饥饿的动物和它抢食。它的力气大得惊人,可以把比它还要重一倍的东西拖到树上。

    但它深知它的两百磅的体重会把树枝压垮,因此就不敢向上爬了。

    它在那里守株待兔,早晚它的晚餐会送到嘴边的。对豹子和树上的人来说,这段时间都显得太长了。哈尔和罗杰不断用石块猛砸那只野兽,希望把它激怒而爬下来,可惜无济于事。石块砸在豹子强壮的背上弹了下来,没能把豹子怎么样,却使哈尔和罗杰手忙脚『乱』,有几次落下来的石块重重地砸在他们头上,而上面的野兽却不时发出阵阵嘲笑声。

    夜幕开始降临了。维克的胸脯再也挺不起来了。他又开始发牢『骚』,和往常一样,他把责任都推到哈尔兄弟俩身上。他得在这儿呆整整一晚上吗?豹子是不在乎的——它捕食大都在晚上进行,早晚它的可口的美餐会自动落到它嘴里的。

    罗杰忽然想出了一个好主意:“我去把网拿来。”他跑到汽车旁把网拖了过来。

    “好主意。”哈尔说着,和村长一起把网拉了起来,离地面有五英尺高。

    他示意维克:“跳!”

    可维克没有跳,“别骗我,会把我的头摔碎的。”

    “跳,我们接着你呢。难道你愿意在树上过一夜吗?”天越来越黑,不一会儿,维克就看不见网了。最后,他终于鼓起他那一点可怜的勇气跳了下来,落到网上后弹起老高。他想,这回又要落到树顶上了。然而并非如此,他还是又回落到了网上。躺在那上面挺舒服,就像弹簧床一样。

    可这时豹子也正从树上往下爬。

    哈尔不见了,在豹子落到地上的一刹那,他牵着山姆赶到了。山姆立刻施展起对付猛兽的绝技来。它飞起一脚,狠狠地踢向豹子,豹子疼得抽搐起来。山姆又用另一只脚踢了过去,那只凶猛的豹子翻了个身,躺在地上不动了。

    “快,”哈尔说,“用网缠住它,装在汽车的货仓里。”

    “谢谢你们把它杀掉了。”村长说。

    “它还没死,”哈尔说,“我们把它装进笼子后,它会像平时一样活跃。”

    豹子被抓住了!这个消息很快就传遍了全村。人们纷纷跑来向这几个少年致谢。维克对这些祝贺的话更是来者不拒。

    “没什么,”他说,“小事一桩。不管什么时候需要我们帮忙,跟我们说一声就行了。”

    哈尔打断了他的话,“没时间说了,我们得在它醒过来以前把它装进笼子里。”

    当他们赶回住处时,豹子还昏『迷』未醒。他们取下网,把巨大的身体推进一个笼子里。豹子醒来后,发疯似地想把铁棒弄断,但毫无用处。

    直到给它扔进一块肉,它才安静下来。怎么是冷的!它喜欢吃活的食物,又热又可口。但它为非作歹的日子已经过去了,再也不能伤害村民,也不能发出嘲笑的“哈——哈——哈”的声音了。

    天一亮,哈尔和罗杰顾不上吃早饭就跑出来观赏他们的新猎物。

    豹子和它的邻居老虎正在低声地交谈。不过它们可不是在谈情说爱,这两种动物谁也不管谁。

    老虎有理由对自己金黄『色』的皮『毛』上那漂亮的黑『色』条纹感到自豪。而豹子身上却长满了花——至少看起来像花。自然学家管它叫玫瑰花饰。意思是像玫瑰花一样美丽。在这些玫瑰花饰的下面衬托着柔软的浅棕『色』的『毛』皮。

    “多漂亮啊。”罗杰说。

    “它既漂亮又凶猛,而且力大无比。”哈尔补充道,“猎手们把豹子称为印度丛林中最英俊的‘美男子’。”

    “可它脾气不好。”罗杰说。

    “我想当我们使它喜欢父亲的环境优美的动物养殖场后,它的脾气会改过来的。而且任何一个动物园都会给这个‘美人儿’以应得的优待。”

    “对,”罗杰说,“不过我们得在维克把它偷走以前装上船去。”

    哈尔笑了,“偷走一只豹子可不像偷走麝鹿那么容易啊。”

    

第1卷 第6章顽皮的小熊猫

    他们找到小熊猫的那天,天气晴朗。

    “瞧!”罗杰说,“
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 1
快捷操作: 按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页 按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页 按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!